晋安小学生给教材挑错!出版社回应了!
时间:2023-03-03 09:18

细心的福州小学生会发现

新学期英语课本中

“play chess”的配图

由中国象棋改为国际象棋

上图红色箭头处为修订前的
下图蓝色箭头处为修订后的

这一调整源于

晋安区第三实验小学学生

陈子涵的发现

他在发现瑕疵后

写信给福建教育出版社提出修改意见

获得编写组老师的采纳

他认真严谨的学习态度

也受到了老师的表扬

今天下午,记者来到晋安区斗顶佳园,刚放学的陈子涵将五年级上册、下册的英语课本找出来展示。

 

“‘play chess’在上册课本中对应的配图是中国象棋,下册课本中对应的配图是国际象棋,我的意见被老师们采纳,真是太高兴了。”陈子涵兴奋地说。

发现英语课本中的小瑕疵

源于陈子涵喜欢下象棋的小爱好

他不仅喜欢下中国象棋

对国际象棋也兴趣浓厚

对它们的起源、发展都进行了学习

“班主任薛老师要求我们在学习时,注重疑问式思考,无论是预习、练习都要注意细节,在学习象棋时我有了一些发现。”陈子涵说,中国象棋的英语是“Chinese chess”,国际象棋的英语是“chess”,可是英语课本上十多处‘chess’的配图是中国象棋,课本是不是错了?

陈子涵向英语老师反映这一情况,老师对他进行了肯定,并且在课堂上向同学们说明“play chess”是下国际象棋。“我学英语经常是看图片领会意思,这个图片会不会对小学生产生误导?”陈子涵向父亲寻求答案。在父亲的鼓励下,他写下了《关于闽教版五年级英语书“chess”单词图文的建议》寄往福建教育出版社,希望编写组老师考虑小学生的学习方法,对课本进行修订。

 

很快

编写组老师通过邮件进行回复

这样写道

“首先要肯定的是陈子涵同学提的意见是对的,准确来说 ‘chess’ 这个词确实是‘国际象棋’的意思,我们将在下一次修订的时候进行修改。考虑到语言使用有语境情况,在特定的语境下, ‘play chess’ 可以用来泛指下棋,所以我们将通盘考虑修改问题。”同时编写老师“特别要表扬陈子涵同学的认真钻研精神,还要表扬家长您的鼓励和支持”。

“老师们的表扬、鼓励

让我增添了信心

我要把认真钻研的精神用在学习上

希望能在新学期取得学习上的进步。”

陈子涵说


来源:晋安区
附件下载

扫一扫在手机上查看当前页面

政策文件
相关链接